近日,韩国品牌Elisa Coy 的一则CC霜广告引来唾弃,一句简洁的“你想变白吗”广告牌,赫然林立在纽约市皇后区韩国城。
对于这一广告,有人认为这是在歧视深肤色。有人反讽道,“这是个‘完美’的广告,卖给消费者一个永远不可能达到的梦想,还让消费者觉得自己很糟糕。”Cosmetics-Design则直接说他们在美白之路上“走得太远”。
在广告上栽跟头的远不止Elisa Coy 一家,日本Pinky Queen在最近一款祛黑斑的面膜广告中宣称,其产品是“女性的救星”。这样的措辞虽然能让广告受众眼前一亮,却仍会让很多人觉得言过其实。
还有,2008年10月,欧莱雅在某广告中称,其产品洗白了知名黑人歌手Beyonce(碧昂斯)的皮肤,这则广告因为“色彩问题”广受诟病。
欧美国家一般倾向于将美白产品或美白功能称为Skin Lightening(皮肤亮化)或者Skin Bleaching(皮肤漂白),且美白产品的市场比亚洲要相对较小。在欧美市场上,这些产品多被划归到抗衰老产品的行列,其用途多是祛除黑斑等一些病理性的皮肤深色问题。在西方人眼中,白与美并没有划上等号。
现在再回过头来看这则引发争议的CC霜广告,其似乎是将一些东方对美的概念生搬硬套到西方市场。是无心之失还是刻意为之,其用意尚不明确,也有媒体直接称其广告为Mistranslation(错误的翻译)。有媒体曾尝试联系该公司,却并未得到任何回应。